Zweiseitig gedacht – SEAKs doppelseitige Gemälde als skulpturale Malerei
Wenn die Rückseite zur Bühne wird: Leinwände, die mehr erzählen als nur eine Vorderseite.
-
- DE: Nahaufnahme eines Werkdetails von SEAK Claus Winkler – biomechanische Präzision trifft auf künstlerische Explosion.
- EN: Close-up of a SEAK Claus Winkler painting – biomechanical precision fused with artistic detonation.
Mehr als Vorder- und Rückseite – radikale Formate zwischen Bild und Objekt
Die doppelseitigen Werke von SEAK Claus Winkler zählen zu den radikalsten Formaten in seinem Œuvre. Sie vereinen Malerei, Objektcharakter und eine fast schon skulpturale Lesart in einem. Vorder- und Rückseite stehen in spannungsreicher Beziehung zueinander – nicht als Wiederholung, sondern als eigenständige visuelle Systeme.
Fragment, Struktur, Detail – zehn visuelle Zugänge zu SEAKs Doppelflächen

Flames, spikes, galaxies – a biomechanical panorama on wall surface, razor-sharp and energy-charged.
Was auf der einen Seite farbexplosiv und biomechanisch ist, kann auf der Rückseite reduziert, narrativ oder typografisch sein. Dieses Format bricht bewusst mit der Erwartung, dass ein Kunstwerk nur eine Schauseite habe.
Jedes Bild erzählt zwei Geschichten – visuelle Argumente für Sammler

Scratches, layers, form lines – yellow as an energy field, framed by symbols and depth.
Sammlerstücke mit Raumwirkung – zwei Perspektiven, eine Entscheidung
Für Sammler bedeutet das: ein Werk, zwei Positionen. Zwei Blickwinkel. Zwei Hängemöglichkeiten. Oder der Dialog im Raum –
Drehung, Sockel, Rauminstallation – Varianten der Hängung
sichtbar gemacht durch Rotation, Präsentation auf Sockeln oder raumgreifende Installationen.

Fiery hues meet granular texture: a work fragment caught between volcanic energy and controlled composition.
Kein Gimmick – SEAKs Rückseiten als autonome Bildzonen
SEAK nutzt die Rückseite nicht als Nebenfläche, sondern als gleichwertige Zone der Selbstbefragung, Konfrontation oder poetischen Verdichtung. Seine doppelseitigen Werke sind keine Spielerei – sie sind ein Statement.
Jedes Bild erzählt zwei Geschichten – visuelle Argumente für Sammler

Condensed inkwork on white – futuristic apparatuses, sensors, and impulses in hypnotic clarity.
Interesse an einem Original? – Sammlergespräche & Anfragen
→ Sie interessieren sich für ein doppelseitig bemaltes Unikat von SEAK Claus Winkler? Kontaktieren Sie uns für Sammlergespräche oder kuratorische Anfragen.

EN: SEAK’s large-scale flow – machine aesthetics, chromatic force, and formal precision woven into a complex network.
Dual Perspectives – SEAK’s Double-Sided Paintings as Sculptural Canvases
When the reverse becomes a stage: Canvases that challenge the idea of one-sided art.
SEAK Claus Winkler’s double-sided paintings are among the boldest formats in his body of work. They combine painting, object presence, and sculptural perception in one. Front and back exist in visual tension – not as repetition, but as autonomous systems.

This painting by SEAK Claus Winkler reveals a tension-rich fusion of organic shapes, structural geometry, and fluid color masses. Built in layered processes over years, it offers depth and singularity – a collectible original for those seeking the exceptional.
While one side might explode with biomechanical color, the other might be narrative, minimalist, or typographic. The format intentionally disrupts the traditional notion of art having only one show side.

Beams, figures, and machinery – an energetic scene as if peering through a microscope into another dimension.
Two Sides, One Vision – Collectors and Spatial Display
For collectors, this means: one piece, two perspectives. Two hanging options. Or a spatial dialogue – displayed through rotation, pedestal presentation, or installation.

Detail of a biomechanical, abstract eye-like element in a painting by SEAK Claus Winkler – mixed media on canvas.
SEAK uses the reverse not as a backspace, but as an equal arena for confrontation, reflection, or poetic compression. These are not gimmicks – they’re declarations.

A fragmented microstructure in transition – evoking visual cues of machine brains and cell nuclei.
→ Interested in acquiring a double-sided original by SEAK Claus Winkler? Reach out for private collector conversations or curatorial inquiries.

Between studio floor and collector’s space: the moment a large-format original leaves SEAK’s studio for the world.
双面思维 – SEAK 的双面绘画
SEAK 的双面绘画作品如同雕塑般的画布
挑战单面艺术观念的绘画作品
SEAK Claus Winkler 的双面绘画作品是其创作体系中最激进的形式之一。它们将绘画、物体的存在感与雕塑式的观感融合为一。正面与背面之间并非简单的重复,而是彼此张力十足的独立视觉系统。

EN: Like a bio-technological interface – SEAK Claus Winkler merges depth illusion with sculptural chromatic tension.
一面可能呈现出爆炸性的色彩与生物机械结构,另一面则可能更为克制、叙事性强,甚至以字体设计为主。这种形式故意打破了“艺术品只能展示一面”的传统观念。

EN: SEAK’s microscopic lens on energy, motion, and surface – visual DNA expressed in pigment and form.
对收藏家而言,这意味着:一件作品,两种视角。两种悬挂方式。或者在空间中展开对话——通过旋转、底座展示,甚至空间装置形式进行呈现。

EN: Visual depth meets tactile impact – SEAK Claus Winkler fuses fine line architecture with bold paint applications.
SEAK 不把画布的背面当作附属面处理,而是将其视为一个平等的创作场域——进行自我提问、视觉对抗,或诗意凝练。这些作品不是噱头,而是真正的艺术宣言。
→ 有意收藏 SEAK Claus Winkler 的双面原创作品?欢迎联系我们,预约私人收藏对话或策展合作。
Pensamiento bifacial – Los cuadros de doble cara de SEAK
Pensamiento bifacial – Las pinturas de doble cara de SEAK como lienzos escultóricos
Las obras de doble cara de SEAK Claus Winkler se encuentran entre los formatos más radicales de su trayectoria. Combinan pintura, presencia objetual y una lectura casi escultórica en una sola pieza. El anverso y el reverso mantienen una relación visual cargada de tensión: no como repetición, sino como sistemas autónomos.

EN: A language of color and rhythm – a fragmentary glimpse into SEAK’s visual codings.
Cuando el reverso se convierte en escenario: lienzos que cuentan más que una sola cara
Lo que en una cara puede ser color explosivo y biomecánica pictórica, en la otra puede convertirse en narración, minimalismo o tipografía. Este formato rompe deliberadamente con la expectativa tradicional de que una obra de arte solo tenga un lado para exhibir.
Para los coleccionistas, esto significa: una obra, dos perspectivas. Dos formas de colgarla. O un diálogo espacial – visible mediante rotación, exposición sobre pedestal o instalación envolvente.

Above: rhythm. Below: explosion. A work suspended between geometric façade and painterly proliferation.
SEAK no utiliza el reverso como superficie secundaria, sino como zona igualitaria de exploración, confrontación o condensación poética. Sus obras de doble cara no son juegos visuales: son declaraciones firmes.
→ ¿Le interesa adquirir una obra original de doble cara de SEAK Claus Winkler? Contáctenos para conversaciones privadas con coleccionistas o consultas curatoriales.

EN: Fragmented depth between sketch, structure, and color – a captured moment from SEAK Claus Winkler’s creative process.
Deutsch (DE):
→ Sie interessieren sich für ein doppelseitig bemaltes Unikat von SEAK Claus Winkler? Kontaktieren Sie uns für Sammlergespräche oder kuratorische Anfragen.
Englisch (EN):
→ Interested in acquiring a double-sided original by SEAK Claus Winkler? Reach out for private collector conversations or curatorial inquiries.
Chinesisch (ZH 简体中文):
→ 有兴趣收藏 SEAK Claus Winkler 的双面原创绘画作品吗?欢迎联系我们,安排私人藏家对话或策展合作。
Spanisch (ES):
→ ¿Le interesa adquirir una obra original de doble cara de SEAK Claus Winkler? Contáctenos para conversaciones privadas con coleccionistas o consultas curatoriales.