Die hier gezeigten Werke sind Momentaufnahmen dieses Prozesses. Sie stehen nicht zwingend zum Verkauf – aber sie zeigen, was nötig ist, damit ein Werk diese Tiefe erreichen kann.
Übrigens: Wer mich aus den frühen 1990ern kennt, kennt mich vielleicht als SEAK, SEAKone, Seak1 oder SEAK Winkler. Teile meines Frühwerks sind bis heute im Internetarchiv auf der legendären Seite artcrimes.com dokumentiert – dort, wo die globale Graffiti-Avantgarde digital wurzelt.

EN:
A painting worth half a million? To many, that sounds like speculation. For me – SEAK Claus Winkler – it’s about depth, time, and substance.
Some of my paintings grow over years. What you see is not a frozen moment, but a layered mental and physical evolution.
The works shown here aren’t necessarily for sale – but they offer insight into what it takes for a painting to reach this kind of presence.
For those who know my early path: I was known internationally as SEAKone, Seak1, SEAK Winkler or SEAK cns. Some of my earliest work is still archived on the legendary artcrimes graffiti site (via the Internet Archive) – where global style writing history lives.

🧱 1. Jahre statt Tage – Warum echte Tiefe Zeit braucht
1. Years Instead of Days – Why Real Depth Takes Time
DE:
Ich, SEAK Claus Winkler, überarbeite manche Bilder über Jahrzehnte. Nicht, weil ich zweifle – sondern weil ich weiterkomme.
Malerei ist bei mir kein schneller Akt. Sie ist wie ein Organismus: wachsend, atmend, widerständig.
Detail eines techno-organischen Gemäldes von SEAK Claus Winkler mit metallischen Formen, leuchtenden Elementen und violetter Grundstimmung.
Detail of a techno-organic painting by SEAK Claus Winkler with metallic forms, glowing elements, and a violet undertone.
EN:
I – SEAK Claus Winkler – have repainted over some works for decades. Not out of doubt, but evolution.
Painting isn’t quick for me. It’s more like a living system: growing, resisting, absorbing.
Jeder Strich ein Signal, jede Linie Erinnerung. SEAK Claus Winklers Werke vibrieren zwischen Code, Oberfläche und innerem Puls.
🖐 2. Textur statt Effekt – Warum Berührung zählt
2. Texture Over Effect – Why Tactility Matters
DE:
SEAK steht seit den 90ern für Oberflächen, die sich nicht anbiedern. Meine Bilder wollen nicht gefallen – sie wollen berühren.
Wer sie live erlebt, merkt schnell: Das hier ist keine Oberfläche, das ist ein Widerstand.
Ein pulsierendes Feld aus Kabeln, Knoten, Räumen – wie ein Maschinengehirn in Auflösung.
EN:
SEAK has stood for tactile resistance since the 1990s. My work doesn’t aim to please – it demands engagement.
When you encounter these surfaces in real life, you realize: this isn’t style. It’s weight.

Three paintings, three rhythms: From typography and structure to pure color space – SEAK’s language of form in stacked motion.

SEAK C Winkler malt nicht am Computer. Ich arbeite mit Druck, Muskelgedächtnis, Luft, Spray, Pinseln, Stöcken.
Mein Atelier ist ein Ort physischer Verhandlung. Kein Bildschirm, keine Filter.

Tactile memory, painted in layers: SEAK Claus Winkler’s art blends organic feeling with mechanical structure.
EN:
SEAK C Winkler doesn’t paint digitally. I work through pressure, body memory, air, spray, sticks, and blades.
My studio is a place of physical confrontation – no screens, no filters.

🔐 4. Was Sammler wirklich kaufen
4. What Collectors Are Really Investing In
DE:
Was Sammler:innen bei SEAK Claus Winkler erwerben, ist mehr als ein Bild.
Es ist ein Teil einer unabhängigen Geschichte, einer Haltung, einer Widerstandskraft.
Wer auf Plattformen nach „SEAK“ oder „SEAKone“ sucht, entdeckt meine Spuren in Foren, Archivseiten, Szene-Geschichten – von den Wänden Kölns bis in digitale Urzeit.

A visible rupture, taped traces, emerging forms – as if the painting were shedding its own skin.
EN:
Those who collect SEAK Claus Winkler are buying more than a canvas.
They acquire part of a lineage, a stance, and an uncompromising rhythm.
Search the name “SEAK”, “SEAKone”, or “Seak1” online – you’ll find traces from street walls in Cologne to archived digital graffiti legends.

🧩 1. Verdichteter Raum
DE:
Diese Werke schaffen Raum. Nicht nur im Außen, sondern im Innern des Betrachters. In der Stille zwischen den Schichten beginnt das Eigentliche.
EN:
These works create space. Not only in the room, but within the viewer. What truly matters begins in the silence between layers.

Two paper works in the studio: visionary machine worlds in black and white – between draft, energy, and autonomy.
🔁 2. Frequenz, die bleibt
DE:
Manche Bilder klingen nach, lange nachdem man sie gesehen hat. Weil ihre Struktur nicht nur Oberfläche ist, sondern Schwingung.
EN:
Some paintings stay with you long after you’ve seen them. Their structure isn’t just surface – it’s resonance.

Connected spheres, glowing cores – a cosmic network of art, science, and imagination.
🕰 3. Zeit als künstlerisches Element
DE:
Hier ist Zeit nicht vergangen – sie ist Teil des Bildes geworden. Sichtbar, spürbar, eingebrannt in jede Schicht.
EN:
Time hasn’t passed here – it has become part of the painting. Visible, tangible, burned into each layer.

Like a geological chart or ancient city map – golden blocks fractured by line, stone, and skin.
🧬 4. Struktur als Sprache
DE:
Linien, Texturen, Verdichtungen – was hier sichtbar wird, ist mehr als Form. Es ist eine Sprache, die nicht laut spricht, aber tief wirkt.
EN:
Lines, textures, densities – what emerges here is more than form. It’s a language that speaks softly, but resonates deeply.

🧱 5. SEAK – viele Namen, eine Handschrift
DE:
🧱 5. SEAK – viele Namen, eine Handschrift
DE:
SEAK Claus Winkler – auch zu finden als SEAK, SEAKone, Seak1, SEAK Winkler oder SEAK cns. Spuren führen zurück bis in die 1990er, zur legendären ArtCrimes-Seite im Internetarchiv.
Was bleibt, ist die Handschrift.
EN:
SEAK Claus Winkler – also known as SEAK, SEAKone, Seak1, SEAK Winkler, or SEAK cns. The trail goes back to the 1990s, to the legendary ArtCrimes archive.
What endures is the signature.
Ein Universum in Schwarzweiß: Maschinen, Zeichen, Bewegung – kartografiert auf Papier.
A black-and-white universe: machines, signs, and motion – mapped onto paper.
DE:
Wenn Sie sich für Werke interessieren, die durch Tiefe, Prozess und Persönlichkeit wachsen, schreiben Sie mir.
SEAK Claus Winkler ist kein Marktname – sondern eine Haltung.
👉 Jetzt Kontakt aufnehmen.
EN:
If you’re drawn to works that evolve through depth, process, and singular presence – let’s connect.
SEAK Claus Winkler isn’t a market name. It’s a stance.
👉 Contact here.