SEAK Claus Winkler: raw Layers, rare Signals, Mirrors – A Pro White Façade Work in Blue?

SEAK Claus Winkler: Schichten, Signale, Spiegel – Eine Fassadenarbeit in Blau

SEAK Claus Winkler – Wandkunst als Frequenzarbeit

SEAK Claus Winkler – Wall Art as Frequency Work

 

Deutsch:

Während sich innen neue Werke entwickeln, überarbeite ich draußen die Fassade meines Ateliers. In einem mehrschichtigen Prozess beginne ich, viele der Schriftzüge, die über Jahre hinweg das Gebäude geprägt haben, mit tiefblauen, abstrakten Flächen und Landschaften zu übermalen.

Diese Umgestaltung ist kein Widerruf, sondern ein Weiterdenken. Einige Aussagen – wie die Kritik an der CDU und ihre Rolle bei der Islamisierung – wurden bereits gesellschaftlich eingeholt. Der Text an der Wand hat seinen Dienst getan. Was früher laut ausgesprochen werden musste, wird nun in Fläche, Raum und Farbe überführt.

Das Blau, das jetzt dominiert, steht auch für eine politische Haltung. Ein Teil meiner Intention ist es, mit dieser künstlerischen Geste die AfD zu unterstützen – als derzeit einzige demokratische Partei, die sich offen gegen Islamisierung stellt. Sollte das herrschende System versuchen, diese Partei zu verbieten, werde ich künftig jene politischen Kräfte unterstützen, die ihre Rolle übernehmen.

Doch wie immer in meiner Kunst gilt: Es geht nicht um Eindeutigkeit. Kunst schafft Widerspruch, Räume, Lesarten. Ich gebe Antworten, wo ich kann – und öffne zugleich Felder für eigene Fragen. Meine wahre Intention bleibt: Ich mache das für weiße Menschen (europäische abstammung).

English:

While new works are forming inside, I’m transforming the outside of my studio. In a layered process, many of the statements and writings that have long shaped the façade are being covered with deep blue abstract forms and landscapes.

This act is not a retraction, but a progression. Certain messages – such as the critique of the CDU’s role in promoting Islamization – have been overtaken by reality. The words have fulfilled their purpose. What once needed to be loudly spoken is now translated into space, tone, and visual silence.

The blue carries political meaning too. Part of my intention is to artistically support the AfD – currently the only democratic party in Germany openly opposing Islamization. And if the system tries to ban the AfD, I will support those who take its place.

But as always in my art: It’s not about clarity or conformity. Art is contradiction, ambiguity, freedom. I give answers – and open up questions. My deeper drive remains: I stand up for white people (European descent) .

Frühere Botschaften verschwinden im Blau – neue Tiefe entsteht. Die Fassade bleibt ein offenes Werk.
Former messages vanish into blue – new depth emerges. The façade remains a work in progress.

Deutsch: Schichten über Schichten. Die Wahrheit bleibt – auch wenn man sie überdeckt.
English: Layer over layer. The truth remains – even when covered.

 

Schichten der Verdrängung – Kunst gegen kollektives Vergessen

Layers of Suppression – Art Against Collective Forgetting

SEAK Claus Winkler über Wahrheit, Blick und Kontrolle

SEAK Claus Winkler on Truth, Gaze and Control

„Wie viele andere, die sich intensiv mit dem beschäftigen, was gerade weltweit in der westlichen Welt passiert, bin ich der Meinung, dass die AfD leider keine rechte Partei ist. Ich bin mit meiner Kunst auf der Frequenz, dass ich spiegele, wiedergebe, aufzeige, was gerade auf allen Ebenen der Gesellschaft, der Natur, der Matrix, dem kollektiven Bewusstsein passiert – egal was Gaslighting, Lügen, Staatsmeinung (anti weiße, anti ethnische Europäer, neo Bolschewistische, tiefer Staat (usrael) oder Framing vorgeben.“

— SEAK Claus Winkler

Reflexion – elegant weitergeführt:

Solche Aussagen polarisieren – aber genau darin liegt die Kraft. SEAK benennt, was andere nur ahnen. Seine Kunst entzieht sich dem Diskurs – und spricht doch mitten hinein.

Deutsch:

Ich sehe meine Rolle als Künstler nicht darin, Meinungen zu bedienen, sondern Frequenzen zu spiegeln. Ich arbeite mit der rohen, intuitiven Wahrheit – wie ein Kind, das versteht, ohne dass es sich dessen bewusst ist. Das Blau überdeckt nichts – es ruft auf.

English:

As an artist, I don’t serve opinions – I mirror frequencies. I work with raw, intuitive truth, like a child that understands without knowing it. The blue doesn’t conceal – it calls.

 

Kunstprozess sichtbar machen – SEAKs Atelierfassade in Köln

Making the Artistic Process Visible – SEAK’s Studio Façade in Cologne

Deutsch:

Ich sehe meine Rolle als Künstler nicht darin, Meinungen zu bedienen, sondern Frequenzen zu spiegeln. Ich arbeite mit der rohen, intuitiven Wahrheit – wie ein Kind, das versteht, ohne dass es sich dessen bewusst ist. Das Blau überdeckt nichts – es ruft auf.

English:

As an artist, I don’t serve opinions – I mirror frequencies. I work with raw, intuitive truth, like a child that understands without knowing it. The blue doesn’t conceal – it calls.


Wo das Fundament beginnt, setzt die Transformation an. Jedes Detail zählt.
Where the foundation begins, transformation takes hold. Every detail matters.

 

Einführung – kunstvoll formuliert:

SEAKs Fassade ist ein Spiegel. Kein politisches Plakat, kein Kommentar mit Ablaufdatum – sondern eine Oberfläche für tieferliegende Frequenzen, Empfindungen und Zusammenhänge, die unterhalb der offiziellen Narrative brodeln.

Reflexion – elegant weitergeführt:

Solche Aussagen polarisieren – aber genau darin liegt die Kraft. SEAK benennt, was andere nur ahnen. Seine Kunst entzieht sich dem Diskurs – und spricht doch mitten hinein.

Introduction – poetically framed:

SEAK’s façade is a mirror. Not a political poster, not a statement with an expiry date – but a surface that reflects deeper frequencies, emotions, and structures that simmer beneath the official narratives.

“Like many others who closely follow what’s currently happening across the Western world, I believe the AfD unfortunately is not a right-wing party. With my art, I operate on the frequency that reflects, reveals, and exposes what is occurring across all levels of society, nature, the matrix, and the collective consciousness – no matter what gaslighting, lies, state narratives (anti whites, anti European, leftists corrupt, Neo Bolshevik, deep state (usrael), lies,) or framing try to dictate.”

— SEAK Claus Winkler

Reflection – elegantly continued:

Statements like this polarize – and that’s exactly where their power lies. SEAK names what others only sense. His art escapes the discourse – and still speaks directly into it.


Deutsch: Die Werkzeuge liegen bereit. Worte verschwinden. Sichtbar bleibt der Wille zur Tiefe.
English: The tools are in place. Words fade. What remains visible is the will for depth.

 

Warum Blau? – Farbe als Träger von Tiefe

Why Blue? – Color as Carrier of Depth

Deutsch:

Warum Blau?

Blau ist Tiefe. Blau ist Raum. Blau ist das Gegenteil von Lärm.

Ich nutze es nicht als Dekor, sondern als Resonanzkörper.

Es ist die Farbe des Rückzugs – und der Offenbarung.

Blau überdeckt nicht. Es lädt ein.

In meiner Arbeit steht es für Frequenz. Für Distanz. Für Klarheit.

Für das, was jenseits der Worte liegt.

Für das, was jeder für sich selbst lesen muss.

English:

Why Blue?

Blue is depth. Blue is space. Blue is the opposite of noise.

I don’t use it as decoration, but as resonance.

It’s the color of retreat – and revelation.

Blue doesn’t conceal. It invites.

In my work, it stands for frequency. For distance. For clarity.

For what lies beyond language.

For what each must read for themselves.


Was früher sichtbar war, schimmert nun durch – verborgen, aber nicht vergessen.
English: What was once visible now shimmers through – hidden, but not forgotten.

Nonkonforme Kunst im offenen Prozess – Ein Werk ohne Abschluss

Nonconformist Art in Open Process – A Work Without Closure

Deutsch:

Diese Fassadenarbeit ist kein abgeschlossenes Werk – sie bleibt offen, tastend, reagierend.

Ich arbeite nicht für das perfekte Bild, sondern für einen Prozess, der sichtbar macht, was andere nur verdrängen.

Es geht nicht um Harmonie – es geht um Wahrheit, um Frequenz, um Tiefe.

Was hier entsteht, ist mehr als Fläche.

Es ist ein Ort, an dem sich das Jetzt einschreibt – unzensiert, unverhüllt, ungeschützt.

English:

This façade work is not a finished piece – it remains open, searching, responsive.

I’m not working for the perfect image, but for a process that reveals what others suppress.

It’s not about harmony – it’s about truth, frequency, and depth.

What is emerging here is more than surface.

It’s a space where the now inscribes itself – uncensored, unfiltered, unprotected.

Was jetzt? / What now?

Deutsch:

Wer die gesellschaftlich unbequemen Wahrheiten aushält, kann mir auf

X.com/SEAKCWinkler folgen.

Wer mich als Künstler kaufen oder mich finanziell oder materiell unterstützen will –

kann sich direkt bei mir melden.

English:

If you can handle uncomfortable societal truths, follow me at

X.com/SEAKCWinkler

If you want to buy my work, support me financially, or offer something of value –

contact me directly.

Frequenz erkennt Frequenz. Wer mich findet, weiß warum.

Frequency recognizes frequency. If you found me, you know why.

Meme Netzfunde/ Netfounds: Was ist Loxismus?/ What is Loxism?

Access to whites is not a human right.

((💪🏻👌🏻👍🏻✌🏻14 Remigration Bevölkerungsaustausch, Volks Austausch, Ethnische Wahl, Wfp, Odin, 

There is Nothing great about being replaced, stop using there language and terminology,

replacement, Volkstod, No more whites, Schuldkult, Schuldkrüppelei, Kaligeri Plan, Hooton Plan, Henry Morgenthau Plan, Stephen Steinlight Plan, Mustererkennung ist Rassismus, Wahrheit ist Lüge, Die Regierung lügt.)

Meiner Meinung nach / mutmaßlich/ Kunstfreiheit/ Zitatrecht/ Schützenswerte Gestaltungshöhe/ Gesamtkunstwerk

If you’re not on a government watchlist by now, you should be ashamed of yourself.

Die einzelnen Memes sind von vielen genialen Meme Lords, und Digitalen Künstlern angefertigt worden, und sind Netzfunde und zu diesem ebenfalls digitalen Gesamtkunstwerk zusammen gefunden und collagiert.

Falls Ihnen die Fühli Kognitive Dissonanz Kosten zu hoch sind, dann ignorieren Sie es doch, sowie Sie die Korruption und Verbrechen der Regierung, und die Messerangriffe und Massenvergenusswurzelungen ignorieren.

Sie können auch ein Kunstwerk von mir kaufen, um das alles erfolgreich zu verdrängen, oder noch optimaler, in ihren Schatten zu internalisieren, um später klar zukommen. 

( Ist die gesunde Variante))

Ps: Gucken Sie unbedingt über Apps/ oder Webseiten wie aufgarkeinen Fall: Telegram, Rumble, Goyimtv, gtvflyers, oder Odysee nicht die Filme: 

  • “ Europa Die letzte Schlacht” ( Englishe Original Version: Europa The last battle) 

( Der Account Ich den Film gerade nicht gucke, er geht insgesamt 12 Stunden ist der von @Honkler (Einen grüner Regenbogen Perücke Pepe Frosch als Logo) auf der App Odysee)

  • “ Everything is a rich man’s “ trick (dauert 3-4 Stunden). Den Film gibt es sogar auch auf YouTube.
  • “ Occupied” von Stew Peters

Zum suchen sich angewöhnen anstatt den stark zensierten Suchmaschinen wie Google, lieber Yandex & Bing nutzen.

To get you up to speed:

Folgen Sie mit ihren wahrscheinlich (hoffentlich) schon mehr als basierten Kindern und Enkeln, den von Künstler SEAK Claus Winkler empfohlenen und geprüften Aktivisten, Lehrern, unseren Mitstreitern auf Telegram, Rumble, YouTube, X.com (ehemals Twitter): Martin Sellner,  Mads Palsvig, Admiral Paul Saveahoe, Jörg Sprave, Nick Fuentes, Handsome Truth (Ht) goyimtv/ gtv flyers, Jason Köhne, KRiefling (Miese News/ Miesling News), Show Agenten Radio, Paul Miller (JokerWaffen/ Gypsy Crusader), Richard Cooper, COXX @Queru_Lant, 

Tim Kellner, Radio Genoa, Christian Schneider Äther vox ehrenfeld, Die Stahlfeder, Klaus Thiele, Alpha Mentalität, Valnir Gesellschaft, Jake Shields, Dan Bilzerian, @1776General, Andrew Tate, Martin Lichtmesz, Radio Europe, 

S-F-N Arbeitskreis Sicherheit, Aiden Hunter, Jewlon Musk, The Ferryman’s Toll, Frank Franz, Alpha Male Strategies (AMS), The better Bachelor (Joker), Vollkorn Jesus, Wilhelm Kachel, Snicklink, Roland Tichy, Siegvarg, Casey Zander, Don Jon verführt, Karl Radl, Maria Bothe (@SluzBawieziena ), 

“ Vom ordnungsgemäßen Zerstören einer jahrtausendealten Kultur: Die Kommissionspräsidentin hat etwas gegen »irreguläre Migration«. Die Betonung liegt auf »irregulär«. Sie hat nichts gegen das Einfliegen von Afghanen oder Sudanesen im Kontext von Ortskräfte- bzw. UN-Resettlement-Programmen. Die Umwandlung des weißen Europa in einen afroarabischeuropäischen melting pot bleibt das Ziel des bunten EU-Establishments. Es muß eben nur alles »regelbasiert« ablaufen.

https://www.welt.de/politik/ausland/article256036926/EU-Kommission-Koennen-es-unseren-Buergern-nicht-erklaeren-Von-der-Leyen-fordert-mehr-Abschiebungen.html “

Zitat: Bjoern Höcke (X.com)

“ Traitors go first “ ( Quote: Handsome truth (HT) , The general @1776General )

Grey Zones – SEAK Claus Winkler: White Genocide, Black-and-White Thinking, Digital Depth

 

Grauzonen – SEAK Claus Winkler: Schwarzweißes Denken, Digitale Tiefenschärfe

DEUTSCH:

In dieser neuen Folge der Grauzonen-Serie zeigt SEAK Claus Winkler digitale Schwarzweiß-Arbeiten, die wie konservierte Zeitdokumente wirken – mal roh, mal poetisch, stets mit subkutaner Tiefe. Die Themen: Identität, historische Reibungspunkte, familiäre Kontinuität, Kulturkritik, museale Typografie und Gegenwart als Collage.

Diese digital verfremdeten Bildwerke wirken wie Echokammern analoger Vorlagen – sie sind kein Ersatz, sondern Impulsgeber. Der Reiz liegt im Kontrast: Was hier als digitale Skizze beginnt, strebt nach stofflicher Transformation. Hochkarätige Sammler nutzen diese Arbeiten gezielt als Einstieg, um sich frühzeitig für kommende analoge Originale zu positionieren.

Sammleranfrage erwünscht. Einzelstücke in Vorbereitung.

ENGLISH:

In this new episode of the Grey Zones series, SEAK Claus Winkler presents digital black-and-white compositions that feel like preserved time capsules – at times raw, poetic, always multilayered. Themes span identity, historical tension, familial continuity, cultural critique, and typographic studies simulating a museum context.

At first glance, these works may seem like digital sketches or fragments, but upon closer inspection, they reveal intricate narratives. Trotsky, remigration, censorship, and symbolic structures become visual layers in a contemporary European palimpsest – shaped by an artist fluent in both institutional and street discourse.

These digitally altered pieces are not replacements for physical paintings. They function as preludes – visual triggers that spark desire. Serious collectors recognize their value as entry points to larger, tactile originals currently in development.

Inquiries welcome. One-of-a-kind analog works in progress.

 

 


„Wer war Leon Trotzki (Lev Bronstein / Every single time)?“
„Who was Leon Trotsky (Lev Bronstein / Every single time)?“
„谁是列昂·托洛茨基(列夫·布朗斯坦/每一次)?“
„¿Quién fue León Trotsky (Lev Bronstein / Cada vez)?“
(Digital Mixed Media Digital Collage Painting, 2025)

Zwischen Trotzki (Lev Bronstin) , Revolution (anti weißen Genozid) und musealer Distanz:

Die digitale Oberfläche täuscht Kühle vor – doch unter dem Filter brodelt eine geschichtliche Tiefenschärfe, die sich gegen jede Vereinfachung sträubt.

Between Trotsky (Lev Bronstin), revolution (anti white genocide) and museal distance:

The digital skin suggests detachment – but beneath the filter, history simmers in uncomfortable clarity.


SEAK Claus Winkler: Schwarz-Weiß-Mixed-Media – Grauzonen für Sammler
SEAK Claus Winkler: Black-and-White Mixed Media – Grey Zones for Collectors
SEAK Claus Winkler:黑白混合媒体——藏家灰色地带
SEAK Claus Winkler: Medios mixtos en blanco y negro – Zonas grises para coleccionistas
(Photo over painting, digital painting, ready-made collage, 2025)

Identität in Grautönen:

Was bleibt, wenn Zuschreibungen fallen? Dieses Bild tastet nach Spuren von Zugehörigkeit jenseits des Klischees.

Identity in grayscale:

What remains when labels collapse? This piece traces the residues of belonging beyond cliché.


Society, Deep State, Elephant in the Room – The Enemies of the Free People & Ethnic Groups
Gesellschaft, Deep State, Elephant in the Room – Die Feinde der freien Völker & Ethnien
社会,深层政府,房间里的大象 – 自由人民与民族的敌人
Sociedad, Deep State, El Elefante en la Habitación – Los Enemigos de los Pueblos Libres y los Grupos Étnicos
(Digital painting, photo collage, 2025)

在《灰区》系列的新一集中,SEAK Claus Winkler 展示了数字黑白作品,宛如保存的时间胶囊——有时原始、诗意,始终多层次。主题涵盖了身份、历史张力、家庭延续、文化批评以及模拟博物馆语境的排版研究。

乍一看,这些作品可能像是数字素描或片段,但仔细观察后,它们展现了复杂的叙事。托洛茨基、再移民、审查和象征性结构成为当代欧洲羊皮纸上的视觉层次——由一位精通制度性和街头话语的艺术家所塑造。

这些数字修饰的作品并非物理绘画的替代品。它们作为序曲——视觉触发点,激发欲望。严肃的收藏家认识到它们作为通往正在发展的更大、触感原作的入口点的价值。

欢迎咨询。独一无二的模拟作品正在进行中。


Father, Mother, Many Children – Normalizing Large White Families
Vater, Mutter, viele Kinder – Normalisierung großer weißer Familien
父亲,母亲,多个孩子 – 正常化大家庭的概念
Padre, madre, muchos hijos – Normalización de las grandes familias blancas
(Digital photo over painted work, painting 2025)

Familie als Gegenentwurf:

Zwischen Zensur, Überlagerung und formaler Strenge setzt SEAK ein leises Zeichen: Normalität darf wieder schön sein.

Family as a counter-narrative:

Amid censorship, overlays and formal discipline, SEAK subtly asserts: normality can be beautiful again.


„There is no multicultural alliance. It’s white genocide.“
„Es gibt keine multikulturelle Allianz. Es ist Völkermord an den Weißen.“
„没有多文化联盟。是白人种族灭绝。“
„No hay alianza multicultural. Es es genocidio blanco.“
(Digital photo over painted painting, 

En este nuevo episodio de la serie Grey Zones, SEAK Claus Winkler presenta composiciones digitales en blanco y negro que se sienten como cápsulas de tiempo preservadas: a veces crudas, poéticas, siempre multicapa. Los temas abarcan la identidad, la tensión histórica, la continuidad familiar, la crítica cultural y los estudios tipográficos que simulan un contexto museístico.

A primera vista, estas obras pueden parecer bocetos digitales o fragmentos, pero al observarlas más de cerca, revelan narrativas complejas. Trotsky, remigración, censura y estructuras simbólicas se convierten en capas visuales en un palimpsesto contemporáneo europeo, modelado por un artista fluido tanto en el discurso institucional como en el de la calle.

Estas piezas digitalmente alteradas no son reemplazos de pinturas físicas. Funcionan como preludios, disparadores visuales que despiertan el deseo. Los coleccionistas serios reconocen su valor como puntos de entrada a originales más grandes y táctiles actualmente en desarrollo.

Consultas bienvenidas. Obras únicas en progreso.


„Seak“ (Digital photo over painted painting)
„Seak“ (Digitale Fotografie über gemaltem Bild)
„Seak“ (数字照片覆盖绘画)
„Seak“ (fotografía digital sobre pintura)
(Digital photo over painted painting)

SEAK Claus Winkler: „e“ (Spaceship / Sci-Fi Style)
SEAK Claus Winkler: „e“ (Raumschiff / Sci-Fi Stil)
SEAK Claus Winkler: „e“ (飞船 / 科幻风格)
SEAK Claus Winkler: „e“ (nave espacial / estilo de ciencia ficción)
(Black-and-White digital Painting, Grey Zones for Collectors)

Schulkult & Siegerwahrheit (Owning it)
School Cult & Victor’s Narrative (Owning it)
学校文化与胜利者叙事(主导权)
Culto escolar y verdad del vencedor (Apropiación)
(Digital Painting, 2025 – SEAK Claus Winkler)

Ethnischer Volksbegriff
Ethnic Notion of People
民族概念
Concepto étnico del pueblo
(Digital Painting / Photo over Painting – SEAK Claus Winkler)

灰度中的身份:

当标签崩塌时,剩下的是什么?这幅作品探寻了超越陈词滥调的归属感的痕迹。

 

Identidad en escalas de gris:

¿Qué queda cuando caen las etiquetas? Esta obra busca las huellas de la pertenencia más allá del cliché.


Digital masterplan, a Selection of SEAK letters, finger painted with the artist’s iPhone iPhoto function instead of a spraycan, an oil or acrylics brush, ink pen, or marker.
Digitaler Masterplan, eine Auswahl von SEAK-Buchstaben, mit der iPhone iPhoto-Funktion des Künstlers fingerbemalt, anstelle einer Sprühdose, eines Öl- oder Acrylpinsels, Tintenstiftes oder Markers.
数字大师计划,SEAK字母的精选,用艺术家的iPhone iPhoto功能用手指绘制,而不是喷漆罐、油画或丙烯画刷、墨水笔或马克笔。
Plan maestro digital, una selección de letras SEAK, pintadas con el dedo utilizando la función iPhoto del iPhone del artista en lugar de una lata de aerosol, pincel de óleo o acrílico, pluma de tinta o marcador.

“Digital Masterplan Close-up” – The round long-shaped structure above the artist’s signature is an “S”.
„Digital Masterplan Nahaufnahme“ – Die runde, langgestreckte Struktur über der Künstler-Unterschrift ist ein „S“.
“Digital Masterplan Close-up” – 画家签名上方的圆形长形结构是一个“ S”。
„Digital Masterplan Primer plano“ – La estructura redonda y alargada sobre la firma del artista es una “S”.

“Brandmauer Tote” (digital painting) – A piece criticizing the German old cartel political parties driven by corruption, self-hatred, guilt, obsessed with erasing whites in the long run, fulfilling the Hooton-Calegery plan.
„Brandmauer Tote“ (digitale Malerei) – Ein Werk, das die deutschen alten Kartellparteien kritisiert, die von Korruption, Selbsthass, Schuldgefühlen getrieben sind, besessen von der langfristigen Auslöschung der Weißen, und damit den Hooton-Calegery-Plan erfüllen.
“Brandmauer Tote” (数字绘画) – 一件批评德国老派卡特尔政党作品,批判其由腐败、自我仇恨、内疚驱动,痴迷于长期消除白人,落实Hooton-Calegery计划。
„Brandmauer Tote“ (pintura digital) – Una obra que critica los viejos partidos políticos del cartel alemán, impulsados por la corrupción, el autoodio, la culpabilidad, obsesionados con la eliminación de los blancos a largo plazo, cumpliendo el plan Hooton-Calegery.

„Perilschein Fodder Kaat“ (Wer keine Mehlwürmer frisst, ist Ashke-Nazi?)
„Perilschein Fodder Kaat“ (If you don’t eat mealworms, you’re an Ashke-Nazi?)
„Perilschein Fodder Kaat“ (不吃面包虫就是阿什肯纳齐吗?)
„Perilschein Fodder Kaat“ (¿Quién no come gusanos de harina, es un Ashke-Nazi?)

„S“ (Digital oil raw childhood naive simulating a crayon or oil painting)
„S“ (Digitale Ölmalerei, rohe kindliche Naivität, die ein Crayon- oder Ölbild simuliert)
„S“ (数字油画,原始的儿童天真,模拟蜡笔或油画)
„S“ (Pintura digital al óleo, ingenuidad infantil cruda simulando un dibujo con crayones o pintura al óleo)

“S” (Long Format, Digital Painting)
„S“ (Langformat, Digitales Gemälde)
„S“(长格式,数字绘画)
„S“ (Formato largo, pintura digital)

“S” (Foam/Mist, Digital)
„S“ (Schaum/Nebel, Digital)
„S“(泡沫/雾气,数字绘画)
„S“ (Espuma/Niebla, Digital)

„S“-Tag mit Superfatcap & Airless-Roller (Digital)
“S” Tag – Superfatcap & Airless Roller (Digital)
“S”标签 —— 超宽喷嘴与无气滚涂(数码)
Etiqueta “S” – Superfatcap y rodillo sin aire (Digital)
(SEAK Claus Winkler, 2025)

 


“SEAK Style” (Digital) – Usually, the artist paints his SEAK styles (pieces) in reality.
„SEAK Style“ (Digital) – Normalerweise malt der Künstler seine SEAK-Stile (Werke) in der Realität.
„SEAK风格“ (数字) – 通常,艺术家在现实中创作他的SEAK风格(作品)。
„Estilo SEAK“ (Digital) – Normalmente, el artista pinta sus estilos SEAK (obras) en la realidad.

SEAK Claus Winkler: Old Tractor, digitales „S“ – Grauzonen für Sammler
SEAK Claus Winkler: Old Tractor, Digital “S” – Grey Zones for Collectors
SEAK Claus Winkler:老式拖拉机,数字“S”——藏家的灰色地带
SEAK Claus Winkler: Tractor antiguo, “S” digital – Zonas grises para coleccionistas
(Digital Artwork, 2025

SEAK Claus Winkler: Schwarz-Weiß-Digitalarbeit „S“ – Grauzonen-Serie für Sammler
SEAK Claus Winkler: Black-and-White Digital “S” – Grey Zones Series for Collectors
SEAK Claus Winkler:黑白数字艺术 “S”——藏家专属灰色系列
SEAK Claus Winkler: Arte digital en blanco y negro “S” – Serie Zonas Grises para coleccionistas
(2025)

Brücke, Wikingerhelm, Expressionismus & Impressionismus – pleinair / digital
Bridge, Viking Helmet, Expressionists & Impressionists – pleinair / digital
桥梁、维京头盔、表现主义与印象派 —— 户外创作 / 数字
Puente, casco vikingo, expresionismo e impresionismo – pleinair / digital
(SEAK Claus Winkler, 2025)

Sammlerausblick & Einladung

Diese digitale Werkreihe ist Teil eines tiefergehenden Prozesses: Parallel entstehen analoge Unikate auf Leinwand – in Museumsqualität, auf Sammlerniveau.

Frühe Interessenten erhalten Zugang zu Vorbesichtigungen und exklusiven Preview-Stücken.

Collector Outlook & Invitation

This digital series is part of a broader process: unique analog originals on canvas are simultaneously in the making – museum-grade, collector-level.

Early inquiries gain access to previews and select pieces before public release.

[Kontakt & Preview anfragen]

艺术系列「灰色地带」同步开发中的原作正在筹备中。若您是高端藏家,欢迎私下联系,获取预览权限与私人收藏建议。

La serie artística “Zonas Grises” también está evolucionando en obras originales físicas. Si usted es coleccionista de alto nivel, contáctenos de forma privada para acceder a una vista previa exclusiva y asesoramiento personalizado.

Why True Originals Outlast Editions – The Collector’s Long-Term Advantage

 

Warum echte Originale Editionen überdauern – Der langfristige Vorteil für Sammler

In a world of copies, uniqueness becomes rare.


Original surface – built layer by layer / Oberfläche eines SEAK-Originals – Schicht für Schicht gewachsen

In einer Welt voller Kopien wird das Unverwechselbare zur Seltenheit.

Digital reproductions, limited prints, and numbered editions flood the market. Yet true collectors seek something else: soul, presence, and a connection to the artist. They seek originals.

Digitale Reproduktionen, limitierte Drucke und nummerierte Editionen überschwemmen den Markt. Doch echte Sammler suchen etwas anderes: Seele, Präsenz und den direkten Bezug zum Künstler. Sie suchen Originale.

Originals hold energy – editions don’t.

In a world of copies, uniqueness becomes rare.

In einer Welt voller Kopien wird das Unverwechselbare zur Seltenheit. Digitale Reproduktionen, limitierte Drucke und nummerierte Editionen überschwemmen den Markt. Doch echte Sammler wissen: Was den Unterschied ausmacht, ist die Präsenz und die Seele eines Werkes. Eine Leinwand, die berührt wurde, ein Strich, der durch die Hand des Künstlers gegangen ist – das ist unvergleichbar.

Warum Sammler auf Originale setzen:

1️⃣ Wertbeständigkeit: Während Reproduktionen an Wert verlieren, gewinnen Originale durch ihre Einzigartigkeit an Bedeutung.

2️⃣ Künstlerische Tiefe: Jedes Werk erzählt eine Geschichte – spürbar und authentisch.

3️⃣ Exklusivität: In einer Welt voller Massenprodukte besitzen Sie ein Einzelstück, das nicht wiederholt wird.


Signed and processed – every detail counts / Signiert & mitbearbeitet – jedes Detail zählt

Originale tragen Energie – Editionen nicht.

One of a kind: No copies. No replicas. Just one piece that can never be repeated.

Tangible history: Layers, textures, and traces of the artist’s process.

Collector’s presence: Owning something that no one else ever will.

Einzigartig: Keine Kopien. Keine Repliken. Nur ein Werk, das es nur einmal gibt.

Spürbare Geschichte: Schichten, Texturen und Spuren des künstlerischen Prozesses.

Sammlerpräsenz: Der Besitz von etwas, das sonst niemand besitzt – und nie besitzen wird.

Warum echte Originale zeitlos sind:

1️⃣ Einzigartig: Keine Kopien. Keine Repliken. Nur ein Werk, das es nur einmal gibt.

2️⃣ Spürbare Geschichte: Schichten, Texturen und Spuren des künstlerischen Prozesses sind greifbar.

3️⃣ Sammlerpräsenz: Der Besitz von etwas, das sonst niemand besitzt – und nie besitzen wird.

 

Why Editions Will Never Compete

Warum Editionen nie mithalten können

Editions are designed to scale. Originals are meant to last.

No matter how limited a print is, it cannot replicate the weight, texture, or authenticity of an original.

Editionen sind zum Skalieren gemacht. Originale zum Bleiben.

Egal, wie limitiert ein Druck ist – er kann niemals das Gewicht, die Textur oder die Echtheit eines Originals wiedergeben.

SEAK Claus Winkler – Art Without Editions

SEAK Claus Winkler – Kunst ohne Editionen

For over 30 years, SEAK Claus Winkler has created one-of-a-kind works for discerning collectors. Each painting is a slow-built artifact – layered with time, emotion, and unmistakable energy.

Seit über 30 Jahren erschafft SEAK Claus Winkler einzigartige Werke für anspruchsvolle Sammler. Jedes Gemälde ist ein langsam gewachsenes Artefakt – geschichtet mit Zeit, Emotion und unverkennbarer Energie.

Quote / Zitat

„Kein Werk ist fertig, bevor es nicht mit meiner ganzen Geschichte aufgeladen ist.“ – SEAK Claus Winkler

What defines his originals?

• Oil, acrylic, airbrush, marker, lacquer – fused over years.

• Signed and treated back sides – always artistically processed.

• Never repeated, never editioned, always evolving.

Was zeichnet seine Originale aus?

• Öl, Acryl, Airbrush, Marker, Lack – über Jahre hinweg verschmolzen.

• Rückseiten signiert und mitbearbeitet – stets Teil des Werks.

• Niemals wiederholt, niemals editiert – immer im Wandel.

Quote / Zitat

No piece is complete until it holds the full weight of my story.”

„Kein Werk ist fertig, bevor es nicht mit meiner ganzen Geschichte aufgeladen ist.“

For Collectors Seeking What Can’t Be Replicated

Why Editions Will Never Compete / Warum Editionen nie mithalten können

Editionen sind für den Massenmarkt gemacht, während Originale geschaffen werden, um zu überdauern. Egal, wie limitiert ein Druck ist – er kann niemals das Gewicht, die Textur oder die Echtheit eines Originals widerspiegeln. Die Energie, die beim Malen entsteht, die Materialien, die aufgetragen werden, und die Spuren der Arbeit – all das bleibt unkopierbar.

Für Sammler, die das Unwiederholbare suchen

Ein Original von SEAK ist mehr als Kunst – es ist eine unkopierbare Erfahrung. Der Prozess, die Materialien und die Handschrift des Künstlers sind in jedem Pinselstrich spürbar. Keine Edition kann das leisten.

 

Editions are designed to scale. Originals are meant to last.

Für Sammler, die das Unwiederholbare suchen

ALT-Text: SEAK Claus Winkler – Detailaufnahme der Oberfläche eines Originals, Schicht für Schicht aufgebaut, rohe Texturen und intensive Farbverläufe.

Collector’s commission – one of a kind / Maßgefertigt für Sammler – einzigartig


Collector’s commission – one of a kind / Maßgefertigt für Sammler – einzigartig

Looking for available originals – or a bespoke commission based on your vision?

Discretion, direct contact, and decades of experience define collaboration with SEAK Claus Winkler.

Sie suchen verfügbare Originale – oder möchten ein maßgeschneidertes Werk nach Ihren Vorstellungen beauftragen?

Diskretion, Direktkontakt und jahrzehntelange Erfahrung prägen die Zusammenarbeit mit SEAK Claus Winkler.

 

 

SEAK Claus Winkler: Zeitlose Kunst für visionäre Sammler SEAK Claus Winkler: Timeless Art for Visionary Collectors

  1. In einer Zeit, in der Algorithmen Preise machen und digitale Trends kommen und gehen, fragen sich anspruchsvolle Sammler: Was bleibt? Welche Kunst hat Substanz? Und wie erkennt man Werke, die nicht nur heute, sondern auch in Zukunft Bedeutung und Wert behalten?

Was bleibt? Kunst, die überdauert

What Remains? Art That Endures


SEAK Claus Winkler hat über drei Jahrzehnte lang Werke geschaffen, die mehr als nur gefallen wollen. Sie fordern, wachsen, atmen – und sie überstehen.

 

Substanz und Originalität – Die Essenz zeitloser Kunst

Substance and Originality – The Essence of Timeless Art

Was zeitlose Kunst ausmacht

Merkmale zeitloser Kunstwerke

Characteristics of Timeless Artworks

Handwerk, das nicht kopiert werden kann Keine Serien, keine Wiederholungen Künstlerische DNA, spürbar in jedem Detail Emotionale wie intellektuelle Tiefe

SEAK Claus Winkler – Archaische Tiefe und organische Strukturen in zeitloser Kunst.

DE: „Archaisch. Dicht. Unerwartet organisch. Jede Schicht ein Fragment gelebter Zeit.“ EN: “Archaic. Dense. Unexpectedly organic. Every layer a fragment of lived time.”


DE:
„Archaisch. Dicht. Unerwartet organisch. Jede Schicht ein Fragment gelebter Zeit.“
EN:
“Archaic. Dense. Unexpectedly organic. Every layer a fragment of lived time.”

Der Markt folgt der Haltung – Kunst als Wertanlage

The Market Follows Attitude – Art as an Investment

Der Markt folgt der Haltung

Warum Originalität den Markt überlebt

Why Originality Outlasts the Market

Während sich große Teile des Kunstmarkts auf künstliche Verknappung und kuratierte Trends stützen, setzen echte Sammler auf Werke mit innerer Konsistenz und langfristiger Relevanz.

SEAK Claus Winkler steht für eine Haltung, die sich jeder kurzfristigen Mode entzieht – und gerade deshalb nachhaltig Wert generiert. Seine Werke sind keine Produkte, sondern künstlerische Aussagen.

Wichtige Aspekte für Sammler:

Key Aspects for Collectors:

Kein Editionsgeschäft: Kein Kunstdruck, keine Vervielfältigung – jedes Werk ein Original. Persönlicher Ursprung: Direkter Bezug zum Künstler – kein Zwischenhandel, keine anonymen Galerien. Echtheitsgarantie durch Prozess: Sichtbare, tastbare Geschichte im Material.

„Wahre Originalität setzt sich langfristig immer durch – weil sie nicht nachgeahmt werden kann.“

Prestigious modern paintings by SEAK with organic resonance and layered expression.

DE: „Moderne Meisterwerke von SEAK – organische Resonanz und vielschichtiger Ausdruck.“ EN: “Prestigious modern paintings by SEAK with organic resonance.”

Prestigious modern paintings by SEAK with organic resonance.

DE:

„Originalität ist kein Stil. Sie ist Substanz. Und sie bleibt.“

EN:

“Originality isn’t a style. It’s substance. And it endures.”

SEAK Claus Winkler: Ein Künstler mit Haltung

SEAK Claus Winkler: An Artist with Attitude

SEAK Claus Winkler als Beispiel

Unverwechselbar. Persönlich. Unkopierbar.

Distinctive. Personal. Unreplicable.

Ein Werk von SEAK Claus Winkler ist mehr als ein Bild: Es ist ein einzigartiges Artefakt, über Jahre hinweg in Schichten gewachsen – eine künstlerische DNA, die in jedem Millimeter greifbar wird.

SEAK Claus Winkler – Material als Sprache: Jede Linie ein Gedanke, jede Schicht eine Geschichte.

DE: „Material als Sprache – jedes Medium ein Satz, jede Linie ein Gedanke.“ EN: “Material as language – every medium a sentence, every line a thought.”


DE:
„Material als Sprache – jedes Medium ein Satz, jede Linie ein Gedanke.“
EN:
“Material as language – every medium a sentence, every line a thought.”

Typische Merkmale seiner Werke:

Typical Characteristics of His Works

Technikfusion: Öl, Acryl, Airbrush, Marker, Lack – übereinander, nebeneinander, durchdringend. Archäologische Tiefe: Wie Ausgrabungsstätten – Stellen, an denen man in die Zeit eintaucht. Signierte Rückseiten: Jedes Werk trägt auch auf der Rückseite künstlerische Handschrift. Stilistisch konsistent – aber niemals gleich: Die Handschrift bleibt, das Werk verändert sich.

Einzigartige Handschrift von SEAK Claus Winkler – Kunst als sichtbares Vermächtnis.

DE: „Selbst was man nicht sieht, trägt die Handschrift des Künstlers.“ EN: “Even what remains unseen bears the artist’s signature.”


DE:
„Selbst was man nicht sieht, trägt die Handschrift des Künstlers.“
EN:
“Even what remains unseen bears the artist’s signature.”

„Kein Werk ist fertig, bevor es nicht mit meiner ganzen Geschichte aufgeladen ist.“

“No piece is complete until it holds the full weight of my story.”

Ein Kunstwerk als Vermächtnis

An Artwork as a Legacy

SEAK Claus Winkler – Kunst, die Räume verändert und Wert sichtbar macht.

DE: „Wert wird sichtbar, wenn Kunst den Raum verändert.“ EN: “Value becomes visible when art transforms the space.”


DE:
„Wert wird sichtbar, wenn Kunst den Raum verändert.“
EN:
“Value becomes visible when art transforms the space.”

DE:

Sie möchten wissen, welche Arbeiten verfügbar sind – oder ein maßgeschneidertes Sammlerstück beauftragen?

Diskretion und Direktkontakt – Die Zusammenarbeit mit SEAK Claus Winkler

Discretion and Direct Contact – Working with SEAK Claus Winkler

Diskretion, Direktkontakt und internationale Erfahrung zeichnen die Zusammenarbeit mit SEAK Claus Winkler aus.

EN:

Looking for available originals – or a bespoke collector’s piece tailored to your vision?

Discretion, direct contact, and global experience define the collaboration with SEAK Claus Winkler.

Wertstabil investieren jenseits des Finanzmarkts: SEAK Claus Winklers Kunst als Alternative Asset

Stable Value Beyond Finance: The Art of SEAK Claus Winkler as an Alternative Asset


„SEAK Original – ein Statement zwischen Handwerk, Tiefe und Vision.“
“SEAK original – a statement between craftsmanship, depth and vision.”


DE/EN:
„Einzelstück mit Tiefe – Schichten aus Jahrzehnten. Ein typisches SEAK-Original direkt aus dem Atelier.“
“A singular piece with depth – layers built over decades. A typical SEAK original from the studio.”

Jetzt verfügbare Arbeiten entdecken.

[DE]

Kunst als Vermögensanker in unsicheren Zeiten

Wenn globale Märkte schwanken, Banken fusionieren, digitale Assets einbrechen und Papiergeld an Vertrauen verliert, suchen kluge Investoren nach echten Werten. Kunst – insbesondere direkt vom Künstler erworbene Originale – wird in diesen Phasen zum Rückgrat werthaltiger Strategien.

Die Arbeiten von SEAK Claus Winkler sind nicht nur ästhetisch und intellektuell hochwertig – sie sind inhaltlich und materiell substanziell. Über Jahre und Jahrzehnte Schicht für Schicht aufgebaut, mit Techniken von Öl über Airbrush bis hin zu Marker, Sprühdose und Lack, sind sie Ausdruck tiefster Individualität und ein exklusives Statement für Sammler auf höchstem Niveau.

[EN]

Art as a Wealth Anchor in Uncertain Times

When markets fluctuate, banks consolidate, digital assets collapse, and currencies lose trust, savvy investors seek real value. In these phases, art—especially originals acquired directly from the artist—becomes the backbone of resilient asset strategies.


„In Schichten gebaut. Über Jahre gewachsen. Für Generationen gedacht.“
“Layered. Grown over years. Designed to last generations.”

The works of SEAK Claus Winkler are not only visually and intellectually sophisticated—they are materially substantial. Built up layer by layer over years and decades using oil, airbrush, spray can, ink, and more, each piece is a manifestation of pure individuality and a high-end collector’s statement.


Stabilität jenseits von Kurven und Charts: Zeitlose Werte in Öl, Acryl und Sprühlack.“
“Stability beyond curves and charts: Timeless value in oil, acrylic and spray paint.”

[DE]

Was Sammler schätzen: Echtheit, Tiefe, Zugang

Ein Werk von SEAK ist nicht reproduzierbar. Es gibt keinen „gleichen Druck“, kein „Limitierte Edition“-Versprechen. Es ist das Original – direkt aus dem Atelier des Künstlers. Ein Zugang, den viele Sammler der alten Schule wie auch moderne UHNWI besonders schätzen.


„Die Rückseite erzählt mit – Teil der Originalität.“
“The reverse has a voice – part of the originality.”

[EN]

What Collectors Value: Authenticity, Depth, Access

A SEAK original is non-replicable. No equal print, no “limited edition” claim. It is the true original—straight from the artist’s studio. This level of access is treasured by both old-school collectors and modern UHNW individuals.


„Jede Rückseite ein Original – nichts ist wiederholbar.“
“Even the reverse is original – nothing repeatable.”


„Kunst, die Räume definiert. Werke für Menschen mit Weitblick.“
“Art that defines space. Created for visionary collectors.”

Sie möchten wissen, welche Werke aktuell verfügbar sind oder ein maßgeschneidertes Sammlerstück beauftragen? Kontaktieren Sie SEAK Claus Winkler direkt.

Curious about available pieces or ready to commission a tailored artwork? Contact SEAK Claus Winkler directly.

Grey Zones – SEAK Claus Winkler: Lines, Layers & Structure

Grauzonen – SEAK Claus Winkler: Linien, Schichten & Struktur

Ein Blick in die Welt der Linien, Schichtungen und Strukturen – Urban Art in ihrer rohesten Form.

Linien als Ausdruck – Eine urbane Sprache

Die Arbeiten von SEAK Claus Winkler sind eine Hommage an die Kraft der Linie. Ob impulsiv oder kontrolliert, jede Linie trägt eine eigene Energie, die sich wie ein feines Netz durch die Werke zieht. Es ist ein Spiel aus Spontaneität und Kalkül, das urbane Strukturen auf die Leinwand bringt.

SEAK Claus Winkler – Skizzenhaftes, rohes „K“, urban inspiriert und kraftvoll in seiner Reduktion.

Skizzenhaftes, rohes „K“ – Ausdruck urbaner Energie in seiner rohesten Form.

Skizzenhaftes, rohes „K“
SEAK Claus Winkler – Linienkomposition, abstrahiert und urban interpretiert.

Lines – Die Essenz der urbanen Kunst, reduziert auf das Wesentliche.

Lines
SEAK Claus Winkler – „S“ in digitaler Form, futuristisch und präzise.

„S“ (Digital) – Die Verschmelzung von Tradition und Moderne.

„S“ (Digital)
SEAK Claus Winkler – Ein minimalistisches „e“, reduziert auf seine Grundstruktur.

„e“ – Die Essenz der Linie, vereinfacht und stark.

„e“

DE: Die Sprache der Linien – mal impulsiv, mal kontrolliert – durchzieht viele dieser Werke wie ein feines Netz.

EN: The language of lines – sometimes impulsive, sometimes controlled – runs like a fine net through many of these pieces.

SEAK Claus Winkler – Abstraktes „S“ in kräftigen Linien.

„S“ – Ausdruckskraft im urbanen Kontext.

„S „
SEAK Claus Winkler – Linienkomposition im urbanen Stil, roh und direkt.

Lines – Urbane Rohheit trifft auf strukturelle Klarheit.

Lines
SEAK Claus Winkler – Fragment eines digitalen „S“, präzise und modern.

Middle part of a digital „S“ – Präzision und urbaner Fluss in digitaler Form.

„e“
SEAK Claus Winkler – „S“ in seiner elementaren Form, roh und unverfälscht.

„S“ – Ein Buchstabe als künstlerisches Manifest.

Linien

DE: Schicht um Schicht offenbart sich nicht nur Farbe, sondern Haltung. Diese Arbeiten atmen Geschichte und Intention.

EN: Layer by layer, not just color emerges – but attitude. These works breathe both history and intention.

DE: Jedes Werk ist ein Dialog – zwischen Linie und Fläche, Material und Idee. Wenn Sie Interesse an einem vergleichbaren Original oder einer Auftragsarbeit haben: [Kontaktieren Sie mich direkt.]

EN: Every work is a dialogue – between line and surface, material and idea. Interested in a similar original or commission? [Reach out to me directly.]

SEAK Claus Winkler – großes „S“, Linienkomposition im urbanen Stil, minimalistisch und kraftvoll.

„S“ LINES – Die Kraft der Einfachheit im urbanen Kontext.

„S“

Schicht um Schicht – Kunst als Architektur der Ideen

Die Arbeiten von SEAK entstehen nicht zufällig – sie sind gewachsene Strukturen. Schicht um Schicht wird die Oberfläche aufgebaut, verdichtet, verändert. Dabei geht es nicht nur um Farbe, sondern um Haltung. Jede Linie, jede Schichtung trägt eine Geschichte, eine Emotion, eine Spur der Zeit.

Das Zusammenspiel von Linie und Fläche

Jedes Werk ist ein Dialog – ein Gespräch zwischen Linie und Fläche, Material und Idee. Hier verschmilzt urbane Energie mit der Präzision des Künstlers. Manche Linien führen nirgendwohin. Andere transformieren das gesamte Bild. Es sind diese Übergänge und Brüche, die Spannung erzeugen und das Werk lebendig halten.

DE: Wenn Sie die formale und materielle Tiefe dieser Arbeiten anspricht, lassen Sie uns über ein individuelles Werk für Ihre Sammlung oder Ihren Raum sprechen.

EN: If the formal and material depth of these works speaks to you, let’s talk about a custom piece for your space or collection.

SEAK Claus Winkler – Linien auf Öl, expressive Strukturen im urbanen Stil.

OIL LINES – Kraftvolle Strukturen, verdichtet auf Leinwand.

Lines
SEAK Claus Winkler – Mittlerer Teil eines digitalen „S“, klar strukturiert und urban inspiriert.

DIGITAL “S” (Middle Part) – Fragmentierte Urbanität in digitaler Form.

Linien
SEAK Claus Winkler – Linienkompositionen in Schichtarbeit, roh und direkt aus dem Atelier.

LINES – Die Essenz der urbanen Struktur.

Lines

DE: Manche Linien führen nirgendwohin. Andere verändern das ganze Bild.

EN: Some lines lead nowhere. Others transform the entire composition.

SEAK Claus Winkler – Spray-Technik auf Leinwand, spontan und kraftvoll.

SPRAYED – Die rohe Energie der Spray-Technik, direkt aus dem Atelier.

Sprayed
SEAK Claus Winkler – Öl-Linien auf Leinwand, stark strukturiert und urban inspiriert.

OIL LINES – Ausdrucksstarke Textur auf Leinwand.

Oil lines
SEAK Claus Winkler – Urban Art Fragment, Sketch Style „S“, Linien in Schichtarbeit, roh und reduziert.

URBAN FRAGMENT – Roh, minimalistisch und voller Energie.

Middle part of an digital „S“
SEAK Claus Winkler – Strukturen im urbanen Stil, abstrakt und reduziert.

URBAN TEXTURES – Abstrakte Linien, strukturiert und kraftvoll.

SEAK Claus Winkler – Digitales “S”, abstrakt und urban interpretiert.

DIGITAL “S” – Präzision trifft urbane Ästhetik.


DE: Diese Serie zeigt nur einen Bruchteil. Weitere Werke in dieser Ästhetik sind exklusiv verfügbar.
EN: This series reveals just a fraction. Additional works in this aesthetic are available on request.
SEAK Claus Winkler – Abstraktes „e“, minimalistisch und reduziert.

MINIMAL “e” – Die Essenz einer Linie.

„S“
SEAK Claus Winkler – Urbanes Liniennetz, roh und direkt.

LINES – Urban Calligraphy, roh und authentisch.

SEAK Claus Winkler – Abstrakte Strukturen, urban und kraftvoll.

URBAN STRUCTURE – Die Essenz urbaner Kunst.

SEAK Claus Winkler – Linienstrukturen im urbanen Stil, spontan und direkt.

LINES – Der urbane Fluss der Linie.

 

SEAK Claus Winkler – Linien in Spray-Technik, urban und kraftvoll.

SPRAY LINES – Die rohe Energie des Urbanen.

SEAK Claus Winkler – Linien im urbanen Stil, minimalistisch und direkt.

LINES – Urban Calligraphy in seiner Essenz.

 

 

DE: Die Sprache der Linien – mal impulsiv, mal kontrolliert – durchzieht viele dieser Werke wie ein feines Netz.

EN: The language of lines – sometimes impulsive, sometimes controlled – runs like a fine net through many of these pieces.

 

DE: Wenn Sie die formale und materielle Tiefe dieser Arbeiten anspricht, lassen Sie uns über ein individuelles Werk für Ihre Sammlung oder Ihren Raum sprechen.

EN: If the formal and material depth of these works speaks to you, let’s talk about a custom piece for your space or collection.

 

Ankündigung für Episode 5:

DE: In Folge 5 widmen wir uns dem Thema „Bewegung & Dynamik“ – Grauzonen, in denen Energie, Tempo und Richtung in Schwarz, Weiß und Grau sichtbar werden.

EN: Episode 5 will dive into “Motion & Dynamics” – grey zones where energy, momentum, and direction unfold in black, white, and grey.

Grey Zones – Episode 3: Structure & Surface | SEAK Claus Winkler in Black & White

Grauzonen – Folge 3: Struktur & Fläche| SEAK Claus Winkler in Schwarzweiß

EN:

In “Grey Zones – Episode 3”, structure, texture, and surface take center stage. Black, white, and grey unfold not as colors but as architectural elements: layers, edges, ruptures, material transitions. These works don’t just speak to the eye – they engage your tactile memory. SEAK’s images think through the fingers.

DE:

In „Grauzonen – Folge 3“ geht es um die Präsenz von Struktur, Textur und Fläche. Schwarz, Weiß und Grau zeigen sich nicht als Farben, sondern als architektonische Elemente: Schichten, Kanten, Brüche, Materialübergänge. Diese Arbeiten berühren nicht nur die Netzhaut, sondern auch das haptische Gedächtnis – SEAKs Bilder denken mit den Fingern.

Rückseitige Museums Qualität Keilrahmen Kanten Ecke. Holz Keil Rahmen sowie Leinwand berarbeitet bzw bemalt. SEAK Claus Winkler
Dicker runde Sprühfarben Überlagerung in einem kleinen SEAK “e” oder “a” auf einer Leinwand Arbeit.
Mittiger Hochkant Keilrahmen wie alles auf der Reverse Seite der Leinwand in ein allseitiges Gesamtkunstwerk Gemälde verwandelt.

Wie ein Überflug über eine Stadt, oder eine Landschaft oder ein Anwesen wirken diese Klein Formate von Oben und ganz Nah photographiert.

Jede Linie ist eine Spur. Jeder Schatten ein Echo.

Each line is a trace. Each shadow an echo.

Um die Ecke gesprüht auf dieser Leinwand Arbeit auf dicken Keilrahmen. Das Werk ist seit Anfang der 2000er Jahre in Meinem Schaffensprozess stetig von allen Seiten am wachsen.

Grautöne als Sprache der Tiefe.

Greyscales as a language of depth

Der Mittel Teil eines roh gepinselten SEAK “K”

DE: Jede Fläche erzählt eine Geschichte – von Bewegung, von Widerstand, von Verlangsamung.

EN: Every surface tells a story – of motion, resistance, and intentional slowing down.

Skizzenhaft gesprühter Vorderer Teil eines viereckigen kleinen SEAK “a”.

Diese Linien auf diesem 4 eckigen Balken Leinwand Gemälde sehen in Farbe noch viel besser aus.
Ein kleines “a” was aussieht als wenn es gerade Quadruple Stammhalter geboren hat.
Der untere Buchstabe ist ein kleines „e“
Öl Struktur

Einige dieser Motive lassen sich auch in großformatiger Leinwand-Version umsetzen.

Several of these motifs can be translated into large-scale canvas works.

Viele Medien und Mal und Sprühtechniken vereint. Die Schrift erinnert mich immer ans Tee trinken. Ein Effekt oder kunstwirkung die sich im Nachhinein so ergeben hat.

DE: Linien und Schichten werden zu Sedimenten. Sichtbar wird ein Archiv aus Handlungsspuren.

EN: Lines and layers become sediments. What we see is an archive of traces and gestures.

Ein grobes viereckiges kleines „a“ gepinselt.

DE: Ein Werk hat Sie angesprochen? Sprechen Sie mit SEAK direkt über Verfügbarkeit, Einzelfertigung oder Museumsankäufe.

EN: A work spoke to you? Contact SEAK directly about availability, commissions, or acquisitions.

Ein „S“ von ganz nah.

Das Loch eines kleinen „a“ gepinselt und die Grundstruktur, first outline mit airbrush vorgezogen.

Gepinselt und gesprühte Details im Zusammenspiel

[DE]

Du möchtest mehr als nur schauen? Einige dieser Arbeiten können als Grundlage für ein neues, auf Dich zugeschnittenes Werk dienen.

Lass uns ins Gespräch kommen.

[EN]

Want more than just looking? Selected pieces may serve as the base for a new, bespoke commission.

Let’s talk.

Ein kleines „e“. Der runde obere Teil.
Auf der Ruhen ungrundierten Rückseite gemalt und gesprüht.

DE: Diese Grauzonen sind keine leeren Felder – sie sind Entscheidungen, Verdichtungen, Strukturen.

EN: These grey zones are not voids – they are decisions, condensations, and built-up structures.

Unterschiedliche Leinwand Arbeiten nahbeinander. Kanten und Ecken von SEAK
Leinwand mit dünnem Keilrahmen von unten und nah.
Keilrahmen Kante mit Leinwand. Die linke obere Ecke.
Auf der klarlackierten Sprühdosen Acrylics Marker Bleistift mixed media Gemälde Oberfläche eine weitere Schicht, Öl streifen und Linien. Circa 2012-2013
Ein „S“
Leinwand Kante mit pastöse gemalt und geschrieben Wörter und Signatur von oben. Sowie andere Keilrahmen ebenfalls von der Seite gearbeitet.

[DE]

In diesen Arbeiten zeigen sich bewusste Brüche, überlagerte Schichten, technische Kontraste. SEAK Claus Winkler erforscht hier nicht nur Materialien, sondern auch Grenzen zwischen Kontrolle und Chaos.

[EN]

These works reveal deliberate ruptures, layered surfaces, and technical contrasts. SEAK Claus Winkler explores not only materials, but the thin line between control and chaos.

[DE]

Einzelwerke aus dieser Episode sind nur auf Anfrage erhältlich.

Sammler, Kuratoren, Visionäre: Wenn ein Werk Sie berührt – schreiben Sie SEAK direkt.

[EN]

Selected pieces from this episode are available upon request.

Collectors, curators, visionaries – if a work resonates with you, reach out to SEAK directly.

Vorschau/Ankündigung Episode 4 – „Textvorschlag am Ende der Seite“:

[DE]

Vorschau auf Folge 4: Material & Rhythmus

Die nächste Episode erkundet den Rhythmus der Oberflächen – zerkratzt, gewischt, verwischt. Eine Hommage an Geschwindigkeit, Verzögerung, Resonanz.

Veröffentlichung in Kürze.

[EN]

Coming up in Episode 4: Material & Rhythm

The next release explores the rhythm of surfaces – scratched, wiped, blurred. A homage to speed, resistance, resonance.

Coming soon.

Meme Netzfunde/ Netfounds: Resist digital id

((💪🏻👌🏻👍🏻✌🏻14 Remigration Bevölkerungsaustausch, Volks Austausch, Ethnische Wahl, Wfp, Odin, 

There is Nothing great about being replaced, stop using there language and terminology,

replacement, Volkstod, No more whites, Schuldkult, Schuldkrüppelei, Kaligeri Plan, Hooton Plan, Henry Morgenthau Plan, Stephen Steinlight Plan, Mustererkennung ist Rassismus, Wahrheit ist Lüge, Die Regierung lügt.)

Meiner Meinung nach / mutmaßlich/ Kunstfreiheit/ Zitatrecht/ Schützenswerte Gestaltungshöhe/ Gesamtkunstwerk

If you’re not on a government watchlist by now, you should be ashamed of yourself.

Die einzelnen Memes sind von vielen genialen Meme Lords, und Digitalen Künstlern angefertigt worden, und sind Netzfunde und zu diesem ebenfalls digitalen Gesamtkunstwerk zusammen gefunden und collagiert.

Falls Ihnen die Fühli Kognitive Dissonanz Kosten zu hoch sind, dann ignorieren Sie es doch, sowie Sie die Korruption und Verbrechen der Regierung, und die Messerangriffe und Massenvergenusswurzelungen ignorieren.

Sie können auch ein Kunstwerk von mir kaufen, um das alles erfolgreich zu verdrängen, oder noch optimaler, in ihren Schatten zu internalisieren, um später klar zukommen. 

( Ist die gesunde Variante))

Ps: Gucken Sie unbedingt über Apps/ oder Webseiten wie aufgarkeinen Fall: Telegram, Rumble, Goyimtv, gtvflyers, oder Odysee nicht die Filme: 

  • “ Europa Die letzte Schlacht” ( Englishe Original Version: Europa The last battle) 

( Der Account Ich den Film gerade nicht gucke, er geht insgesamt 12 Stunden ist der von @Honkler (Einen grüner Regenbogen Perücke Pepe Frosch als Logo) auf der App Odysee)

  • “ Everything is a rich man’s “ trick (dauert 3-4 Stunden). Den Film gibt es sogar auch auf YouTube.
  • “ Occupied” von Stew Peters

Zum suchen sich angewöhnen anstatt den stark zensierten Suchmaschinen wie Google, lieber Yandex & Bing nutzen.

To get you up to speed:

Folgen Sie mit ihren wahrscheinlich (hoffentlich) schon mehr als basierten Kindern und Enkeln, den von Künstler SEAK Claus Winkler empfohlenen und geprüften Aktivisten, Lehrern, unseren Mitstreitern auf Telegram, Rumble, YouTube, X.com (ehemals Twitter): Martin Sellner,  Mads Palsvig, Admiral Paul Saveahoe, Jörg Sprave, Nick Fuentes, Handsome Truth (Ht) goyimtv/ gtv flyers, Jason Köhne, KRiefling (Miese News/ Miesling News), Show Agenten Radio, Paul Miller (JokerWaffen/ Gypsy Crusader), Richard Cooper, COXX @Queru_Lant, 

Tim Kellner, Radio Genoa, Christian Schneider Äther vox ehrenfeld, Die Stahlfeder, Klaus Thiele, Alpha Mentalität, Valnir Gesellschaft, Jake Shields, Dan Bilzerian, Andrew Tate, Martin Lichtmesz, Radio Europe, 

S-F-N Arbeitskreis Sicherheit, Aiden Hunter, Jewlon Musk, The Ferryman’s Toll, Frank Franz, Alpha Male Strategies (AMS), The better Bachelor (Joker), Vollkorn Jesus, Wilhelm Kachel, Snicklink, Roland Tichy, Siegvarg, Casey Zander, Don Jon verführt, Karl Radl, Maria Bothe (@SluzBawieziena ), 

Faces anoymized for legal reasons. We are having a new law in Germany which puts politicians above the normal peasant.

Volksverhetzung als Instrument der Unterdrückung

Nationale Aktivisten haben schon lange erkannt, dass der Gummiparagraph 130 StGB genutzt wird, um unerwünschte Meinungen zu unterdrücken. Diese Erkenntnis beginnt nun, auch in der breiten Bevölkerung Fuß zu fassen.

– Kritik an der Zwangsimpfung wird als Volksverhetzung betrachtet.

– Widerstand gegen das Verbot von Verbrennungsmotoren wird als Volksverhetzung gewertet.

– Ein Eintreten gegen Massenmigration wird als Volksverhetzung angesehen.

– Forderungen nach einer deutschen Familienpolitik werden als Volksverhetzung interpretiert.

Ich sehe es klar vor mir: Deutschland, ein Land voller angeblicher Volksverhetzer. Der Strafrechtsparagraph zur sogenannten Volksverhetzung wird aktiv als Instrument gegen die Meinungsfreiheit eingesetzt. Wacht endlich auf!

Folge unserem Kanal für weitere @Sicherheitshinweise ( S-F-N )

They are planning to lose the citizen right to vote, when being prosecuted for “Volks Verhetzung” (Saying to harsh things, saying things against “minorites” , “ protected groups”, being “ for fossil fuel motors/ engines”, questioning the corona/ covid laws/ state/ system actions “, having the “wrong opinion “.

Any body which knows the Jewish-Bolsheviki revolution in Russia with protagonists like Leon Trotzki (Lev Bronstin) & Genrikh Yagoda, knows what comes next.

Maximum Cringe status achieved.

Wichtigtuer

An den größten Idealen

Baumeln lustige kleine Schellen,

Mit dem Ernst des Lebens prahlen

Meist die seichtesten Gesellen!

💐 -Karl Henckell, 17.04.1864 in Hannover – 30.07.1929 in Lindau im Bodensee-

@DeutscheDD „

via: Miese News/ Miesling News (Tm)

“ Remigration – wir schaffen das!

🟥 Migration ist keine Einbahnstraße. Die Linken haben uns beigebracht, dass eine radikale gesellschaftliche Veränderung in kurzer Zeit möglich ist: wenn man nur will.

🚀 Machen wir aus unserem Traumeine Wirklichkeit, indem wir aus unseren Worten Taten machen!

“ Zitat: Martin Sellner (IB)

Via/ from: Miesling News/ Miese News/ Militaer news

“In his death he says HH . The folk/volk/ people here in Germany on the streets “gossip” say, that he died already a day before. On the birthday of him ( 136. birthday / 04.20 ) . It looks like he (The pope) wants to say to the Europeans, the white race with his age, and date of death something? The truth is oozing out?

Are they already meme’s that pope Franziskus died with 88 years in truth on the 136.th birthday of someone, so he can wake people up, but the system/ made the official death day a day later. To avoid that it looks a miracle/ or sign of god, or that “Gott mit uns “? ( this posting is a protected piece of art/ Kunstfreiheit.) Cause that’s word on the street with in broad circles of society, common people. Average Joe/ Jane, here in Germany. We are in awaiting of an meme wave.“

Quote/ Text based art digital letter readymade by artist SEAK Claus Winkler

Sheeple/ Normie/Npc/ Missmatcher/ playing Dumb Explanation: The number 88 can be interpretated in different ways, like: HipHop, or 2 Eightballs (a street people low budget circle consumer circles social Milieus of stretched and stepped on cocaine (German invention) ), or an 8,8 cm (German invention) a legendary world war 2 anti aircraft / anti tank gun, or one or two large penises (8 inches). From the anti whites/ anti Europeans system, aswell as from pro whites circles it is used/ framed as a code for “Heil Hxtlxr” (the x’s here are for self protection)

“ Jd Vance und weibliche begleit Person am angeblichen/ oder vermutlichen Todes Tag zu Besuch beim Papst. (04.20.2025)

Das “ V “ in dem Namen “ JD Vance “ hat als vakantes abwärts gerichtetes Signal, den Tod von Papst franziskus Beschleunigt, genudget, ihn über die Kante geschubst. Clever angespielt. Ob der Besuch wirklich am 04.20. Statt gefunden hat keine Ahnung. In der Zahl 88 (das Alter von Papst franziskus ) sind vier Kreise, rund formen. Die Zahl 4 beinhaltet ein drei Eck nach oben zum Himmel. (triangulation). Am Tag der auf erstehung zum Himmel gerichtet.
Wenn ich Copywriter in Langley wäre für psyops, und wollen würde das seine Heiligkeit an Ostern verstirbt, würde ich es so nudgen. Die Namen und die Buchstaben der Leute geben in der Regel den Takt vor was passiert. Egal was selbige sage. Das ist in der Regel der rote Winkel den die meisten Leute über sehen.

Das J.D. kann man in diesem Kontext als “Jesus died “ oder Jxxw(s) die/died interpretieren. Im Kontext mit wer gerade Geburtstag hatte, und wer die usa per deepstate steuert, und wer für die Massen Migration und den calegery Plan verantwortlich ist.

Fazit: wenn man Leute die körperlich angeschlagen bzw geschwächt sind, mortal beschleunigen oder in eine abwärts Spirale will muss man sie mit Leuten in Kontakt bringen die ein “V” im Namen haben.

Mustererkennung. Meine Ex/ Wing Girl/ Kumpeline Silvia hat “V” im Namen. Ebenso wie der Stern gewisser Leute, als unterstes visuelles Signal.“

Zitat/ Quote: Künstler SEAK Claus Winkler

Grey Zones – Episode 2: Light & Shadow| SEAK Claus Winkler in Black & White

Grauzonen – Folge 2: Licht & Schatten | SEAK Claus Winkler in Schwarzweiß

English:

In this second episode of Grey Zones – SEAK in Black & White, we dive into the interplay of light and shadow. These highly reduced photographs of typical SEAK pieces unfold their full impact without color. Shapes, depths, structures, and contrasts take center stage, offering a fresh perspective on the broader work of SEAK Claus Winkler.

German:

In dieser zweiten Folge der Serie Grauzonen – SEAK in Schwarzweiß tauchen wir ein in das Wechselspiel von Licht und Schatten. Die gezeigten Werke – stark reduzierte Fotografien typischer SEAK-Arbeiten – entfalten ihre Wirkung ganz ohne Farbe. Formen, Tiefen, Strukturen und Kontraste treten in den Vordergrund und eröffnen eine neue Perspektive auf das Gesamtwerk von SEAK Claus Winkler.

DE: In der Abwesenheit von Farbe offenbart sich der Kern der Komposition.

EN: In the absence of color, the core of the composition is revealed.

Black and white with enduring presence.

DE: Licht wird zur Form, Schatten zur Struktur.

EN: Light becomes form, shadow becomes structure.

DE: Jede Linie, jede Fläche spricht für sich – pur, roh, direkt.

EN: Every line, every surface speaks for itself – pure, raw, direct.

SEAKs Stil auf das Wesentliche reduziert.

Licht wird zur Form, Schatten zur Struktur.

EN: Light becomes form, shadow becomes structure.

Art by German painter & artist SEAK Claus Winkler

DE: Interesse an einem vergleichbaren Werk? Jetzt Kontakt aufnehmen.

EN: Interested in a comparable piece? Reach out now.

painting, Art by German painter & artist SEAK Claus Winkler

DE: Diese Ausschnitte wirken wie archäologische Funde einer Bildsprache.

EN: These excerpts feel like archaeological findings of a visual language.


DE: Schwarzweiß als Konzentration – auf das Wesentliche.
EN: Black and white as a concentration – on the essence.
painting, Art by German painter & artist SEAK Claus Winkler

DE: Lassen Sie uns gemeinsam ein exklusives Einzelstück entwickeln.

EN: Let’s create a one-of-a-kind piece together.

Konzentration auf Linie und Dichte.


Licht trifft Material. Schatten erzählt Geschichte.
Light meets material. Shadow tells the story.

Wenn Material und Geste eins werden

Zwischen Fläche und Struktur entsteht Spannung.

Between surface and structure, tension unfolds.


Das Fehlen von Farbe schärft den Blick.

The absence of color sharpens perception.


Bruchstücke. Fragmente. Verdichtete Zeit.

Fragments. Shards. Compressed time.

DE: Diese Serie lässt sich auch als Großformat inszenieren.

EN: This series can also be presented in large-scale formats.

Grautöne als Sprache der Tiefe.

Greyscales as a language of depth.

Is Love the absence of judgement?

Jede Linie ist eine Spur. Jeder Schatten ein Echo.

Each line is a trace. Each shadow an echo.

Ungefiltert. Reduziert. Roh.

Unfiltered. Reduced. Raw.

Manche Details sieht man erst, wenn die Farbe fehlt.

Some details only emerge when color is gone.


Diskret, direkt, exklusiv: Alle Werke sind über mich erhältlich.

Discreet. Direct. Exclusive. All works are available directly through me.

Material als Erinnerungsträger.

Material as a vessel of memory.

Visuelle Meditation zwischen Kontrolle und Zufall.

Visual meditation between control and chance.

DEUTSCH:

Wenn eines dieser Werke bei Ihnen Resonanz auslöst – inhaltlich, ästhetisch oder auf emotionaler Ebene – freue ich mich über Ihre persönliche Kontaktaufnahme. Viele dieser Arbeiten sind sammlerisch verfügbar oder dienen als Ausgangspunkt für individuelle Auftragswerke.

ENGLISH:

If any of these works resonate with you – visually, emotionally, or conceptually – I invite you to get in touch. Several of these pieces are available to collectors or can inspire custom commissioned works.

Ankündigung – Deutsch:

Vorschau auf Folge 3:

In der dritten Folge der Serie „Grauzonen – SEAK in Schwarzweiß“ richtet sich der Fokus auf das Zusammenspiel von Struktur, Tiefe und rhythmischer Fläche. Zwischen Materialspuren, überarbeiteten Fragmenten und fast grafischer Klarheit entstehen Werke, die trotz oder gerade wegen des Fehlens von Farbe eine intensive Präsenz entfalten.

Veröffentlichung demnächst.

Sammler, Kunstliebhaber und Insider dürfen sich auf neue visuelle Perspektiven und spannende Kontraste freuen.

Announcement – English:

Preview of Episode 3:

In the third installment of the “Grey Zones – SEAK in Black & White” series, the focus shifts to the dialogue between structure, depth, and rhythmic surfaces. Between traces of material, reworked fragments, and nearly graphic clarity, new works emerge that radiate intensity – precisely through their lack of color.

Coming soon.

Collectors, art lovers, and insiders can look forward to fresh visual perspectives and captivating contrasts.